Kitapçı: Sessizlik ve Gürültü – Nihad Siris

Suriye edebiyatının usta kalemi Nihad Siris’in yazdığı Sessizlik ve Gürültü bilinmeyen bir ülkede geçen ve liderine sımsıkı bağlı bir toplum ile liderini reddeden bir karakter olan Fethi Şiyn’in hikâyesini, yani ona dayatılmak istenen gürültü ve onun gitmek istediği sessizlik çatışmasını ele alıyor.

1940’larda halka hitap eden Suriye edebiyatının yazarları sansür, baskı ve sürgün tehdidine maruz bırakılırken, 1966 yılında yaşanan darbe ile edebiyat haritasının tarihi romanlara kayması üzerine çoğu yazar bu yola doğru ilerlemiştir. Nihad Siris de bu yolu takip eden fakat gerçeği asla göz ardı etmeyip hikâyenin başköşesine koyan, sokağın ve insanların nabzını ön planda tutan eserler ele almıştır.

2004 yılında yazılan Sessizlik Ve Gürültü daha dağıtıma çıkmadan yasaklanırken, Suriye’de yasaklı kitap başta Beyrut olmak üzere Lübnan ve Ürdün’de yayımlanarak tüm dünyaya ulaşmıştır.

Bir ‘Ortadoğu Distopyası’ olarak nitelendirilen kitapta Fethi Şiyn’den, bir televizyon kanalında ülkesinin liderinin propagandası ve onu anlatan işler üzerine yoğunlaşması istenir.  Teklifin reddetmesi üzerine işinden olan karakterimizin yaşadığı coğrafyayı ve o coğrafyanın politikasını sorgulamaya başlaması, kitapta konu edilir. Milyonlarca insanın lidere karşı boynunun borcu olarak gördüğü ‘gürültü’ arada küçük ‘sessiz’ grupları da içine almak istemektedir. Buna boyun eğmemeye çalışan Fethi Şiyn’in üzerine gelen insanlar ve onların korkunç bakışları yazarın ayrıntılı betimlemeleri ve ironik üslubuyla çarpıcı bir şekilde anlatmakta. Psikolojik ve düşünsel ögelere fazlasıyla yer veren Nihad Siris’in kitabı insanlar ve onlar arasındaki sorgusuz bağlanma ve sorgulamama yetisini fazlasıyla ele alıyor.

Bilinmeyen yerdeki, bilinmeyen baskıcı lidere karşı duyulan bağlılık ile gürültü ve sessizlik arasındaki çatışmayı ele alan kitap Sessizlik Ve Gürültü Jaguar Kitap etiketiyle 2015 yılından beri raflarda.

Modern Arap edebiyatının aykırı yazarı Suriyeli Nihad Siris’in distopya ile gerçekliğin kesiştiği incecik bir çizgide zarafetle yürüyen romanı Rahmi Er, Arapça aslından çevirmiştir.

Cennet Akıncı

Bunu paylaş: